onsdag, december 10, 2008

Limerick auf Deutch

.
Idag bjuder jag på en kärleksdikt.
Stavelserna stämmer ju inte riktigt, men det får man leva med.


Ein ratloses Mädchen im Süden von Schweden
Sie wollte mit den Vögeln reden
"Wenn ich eine Sorge habe",
sagte eine lieber Rabe,
"flieg' ich nach Osten, nach den Garten Eden"

Ein Mädchen in dem Garten Eden
Sie war doch gar nicht ganz zufrieden
Es passt nicht ganz allein
Im Paradiese nackt zu sein
Dann führte es sie ins nördliche Schweden

Ein Mädchen in dem finstern Norden
Immer noch nicht erleuchtet geworden
"Nur Erinnerungen wohnen ja hier
Kein Platz gibts für die Zukunft mehr,
Dann versuch ichs zuletzt mit westlischen Boden"

Ein Mädchen bei dem Sonnenuntergang
War so müde nach der Reise lang
Lange unterwegs im Kreis
Kam zuletzt zu ihrem Preis
Zu Liebeslieder und schönem Gesang.

.

4 kommentarer:

mehitabel sa...

..hm. kommer dom på svenska också?

puss på dej!

Allis sa...

Jag förstår precis!

Nai sa...

Jag översatte den och tänkte att jag kunde sätta in det också - men det blev ju inte riktigt så poetiskt och mystiskt då. Då blev det bara en väldigt dålig limerick...

Martina sa...

Vi kan ta det muntligt nån gång istället.